Translating instruments for cross-cultural studies in headache research.
Peters M., Passchier J.
ObjectiveTo describe translation methods, to outline current recommendations for translation and to give an overview of translation procedures used in headache.BackgroundIn health-care research, particularly in the domain of health-related quality of life, an increasing number of questionnaires are translated for cross- cultural comparison. A number of headache-related questionnaires have also been translated. To ensure true cross-cultural comparison, it is important to use rigorous translation methods to ensure a high quality translated version of the instruments.MethodsLiterature relevant to cross-cultural translations was reviewed, as well as literature concerning translation of headache-related instruments.ConclusionMore information on the translation process for headache-related instruments is essential to carry out high quality cross-cultural research. Recommendation are given to encourage good translation practices.